Spamming Canto
Today I’ll dump some sentences I mined from a livestream of a fellow channel that I really like watching.
床 哥 心事 台 紅 線 計劃 開學 篇
His nickname is “bed”
床哥 (Cong4 go1) - “Big Brother Bed”, likely a nickname for the host 心事台 (sam1 si6 toi4) - “Heart-to-heart show” or “Confessions platform” 紅線計劃 (hung4 sin3 gai3 waak6) - “Red String Project”, possibly referring to the red thread of fate in Chinese mythology 開學篇 (hoi1 hok6 pin1) - “Back to School Edition” or “School Opening Chapter”
ahahhaha so crazy
剪 咗 喇 已經
Udah dipotong nih
剪頭髮 => motong rambut, trimming your hair
同性戀 => homosexuality
So there’s this viewer asking whether homosexuality is opposed during this stream.
and then he answered
唔 反對 喇
which means there’s no objection or no opposal anymore 😂
So there are some viewers mocking him whether he cut his silly hair:
咁 呀 , 剪 咗 喇 , 師兄 !
師兄 => means brother here
屌 你 剪 咗 勁 撚 多 喎 !
He still saying that he cuts his hair so much already, shouldnt look silly anymore
And he said:
你哋 試 下 開 返 我 上集 個 頭 出嚟 !
You guys try to open up and see my hair from the last episode stream
😂
計劃 => gai3 waak6 => Project
預告 = jyu6 gou3 => announce in advance
本來 話 中秋節 ! 但 我 唔記得 咗 !
And then he was explaining that this project has been announced for such a long time, it was planned on the
中秋節 = Mid autumn festival (Mooncake festival, 8 月15號)
but he forgot…
都係 差 一 兩 個 禮拜 !
and justifying that the project will be shifted about 1 to 2 weeks late.
而家 識到 中秋節 有人 陪 !
陪 => Accompany
now i know that in the said festival I have someone that will accompany me.
我 相信 大家 應該 係 準備 充足 喇 !
相信 => believe
充足 => mencukupi, sufficient
He was saying, I believe you guys should have prepared well.
每 一日 都 有 睇 我 推薦 嘅 唐詩 三百首 !
唐詩三百首
everyday he recommends everyone to read this 300 tang poems, because the new semester is coming soon (it starts in september hahahaha)
推薦 => recommends
唐詩 = tong4 si1 => tang dynasty.
嘉南 海軍 終於 睇 咗 十 零篇 啦 !
- 嘉南 (gaa1 naam4) - This seems to be a proper noun, possibly referring to “Cainan” or a similar name.
- 海軍 (hoi2 gwan1) - “Navy”
- 終於 (zung1 jyu1) - “Finally”
- 睇咗 (tai2 zo2) - “Watched” (睇 means “to watch” and 咗 is a particle indicating completed action)
- 十零 (sap6 ling4) - “Ten” (十 is ten, 零 is often used for emphasis, meaning “full” or “complete”)
- 篇 (pin1) - A measure word often used for articles, essays, or in this case, episodes
- 啦 (laa1) - A sentence-final particle expressing excitement or completion
Not sure what does cainan navy here means tho,
出pool = Jadian => getting a partner
收皮 => sau3 pei2 => collect skin
介紹 => gaai3 siu6 => Introduction, perkenalan
博士 => bok3 si6 => PhD (professor, doctoral degree)
心情 => sam1 cing4 => Are you guys in the mood now?
點呀 而家 心情 ?
係咪 瀑 瀑 瀑 瀑 瀑 咁 跳 ?
^ Are your guys beating like buk buk buk buk
😂Funny way to say deg deg an in cantonese I’d say.
係咪 好 緊張 ?
好 緊張 => nervous asf
因為 紅 線 計劃 呢個 節目 呢 其實 就係 比 一 個 平台 大家 有 個 機會 可能 就係
節目 => programme
平台 => platform / wadah
okay, that’s enough time to lunch

有冇 咖喱 炸 魚 飯 啊 => do you guys have the curry fried fish meal
整好 咗 我 即刻 去 囉 => if it’s done, i will immediately take it
有 , 要 加 嘢飲 嗎 ? => yea, do you want any drink?
PayMe 爆 咗 , 要 到 付 => payme is overdrawn :(, you must pay when it’s arrived 凍 檸茶 走甜 => iced lemon tea, without sugar
快 得 濟 欸 . . .
Too damn fastt!!! 激動 => gik1 dung6 => excited!!! 😄
冷靜 => laang5 zing6 => calm downn!!
參加 => caam1 ga1 => too join/ too participate
畀 我 機會 呀 OK 你 今年 幾多歲 我 想問 ?
This is the funniest moment of all time until now, so
he asked how old the first caller is,
十六 呀
心諗 => sam1 nam2 => nam2 jyu’s nam2, => pondered
飲 啖 水 先 , 休 一 休 先
Here I just find out the unit for one gulp is 啖
which is the same for kisses
矜持 => kalem, anggun
OK , 同埋 普遍 呢 , 都係 比較 害羞 喇 , 咁 呀 , 你哋 只要 ready 好
普遍 => Umumnya, generally, biasanya
害羞 => malu malu, shy,
非常 => banget, very
隨時 => anytime
定 => steady, stable, stable a bit, is ding siu siu
隨時 , 隨時 ready , OK , 定 少少 , 定 少少 , 根據 過往 經歷 呢 ,
過往 => yang lalu lalu (gwo3 wong5)
根據 => berdasarkan (gan1 geoi3)
經歷 => pengalaman
我哋 大概 係 起碼 要 一 開始 呢 , 摸 返 差 唔 撚 多 四五 個 字 啦 我 諗 ,
大概 => sekitaran
起碼 => paling ga/ sesedikitnya
會 有 嘅 , OK , 我哋 只 需要 畀 多少 少 耐性 , 等 多 一等 , OK , 定 啲 ,
耐性 => Patience, kesabaran
留意 => Pay attention, perhatiin
正式 宣佈 JFF T , 已經 成為 咗 香港 最大 嘅 同性戀 群組
正式 => officially
宣佈 => declaring
成為 => becoming/turning into
群組 => group/ komunitas
你好 點 稱呼 呢 ? => What should i call you?
稱呼 => means addressing
首先 => first of all
我哋 禁止 玩 交 .
禁止 => prohibit, ban, melaraaang ⛔
愛情 係 好玩 => Romance is so fun!
但係 唔好 玩 愛情 . => but dont play with romance
anjay waokwaokawokkaw thats a quote.
膠 =>gaau1 => apparently means plastic, the same tone as joking, playing around
點解 斷 咗 喂 => 斷 means disconnected, putus, as in koneksi atau tali, I think its the same as in Teochew, we say deung2.
鼓勵 => encourage, mempromosikan, memberanikan
我哋 有 第一 個 已經 係 可以 開 香檳 慶祝 喇 .
香檳 => Champagne 🍾🍾
慶祝 => Celebrate!!🥳🥳
好 可惜 嘅 就係 呢 . . .
可惜 => Sayangnya???
可 唔 可以 俾 啲 小小 分 支持 呀 ?
支持 => support!!
係 冇 任何 嘅 討論 空間 嘅 呢個 .
There is no any space/room for discussion for this.
手足 . => brother
我 想問 七千 人中 求 一 個 女孩子 都 冇 有 嘅 概率 .
I want to ask what is the probability of 7 thousands people but not a single girl
概率 => Probability
呢個 機率
接近 係 零 .
JFFT 嘅 男女 觀眾 比例 係 大概 .
觀眾 => Penonton
比例 => Ratio
如果 你 話 我哋 而家 攞 部 計數機 出嚟 撳 一 撳 啦 .
計數機 => Kalkulator wawakwoa
而 合乎 資格 嘅 女性 係 喺度 .
資格 => eligible, qualified
女性 => female!
我 喺 日本 一 個 地鐵站 入面 .
我 見到 一句 說話 .
我 到 而家 仍然 係 好 深刻 咁樣 記住 .
嗰 句 嘢 係 英文 嚟 嘅 .
做 第一 隻 企鵝 .
企鵝 企 喺 啲 冰上 面 .
望到 下面 個 海 好多 魚 喎 .
冇 一 隻 敢 跳 落去 .
成為 最 勇敢 嘅 人 .
永遠 我哋 就係 一 個 錯誤 嘅 時機
你 要 承受 壓力 , 你 都係 冇 前面 嘅 人 可以 睇住 佢 點樣 做
承受 壓力 => menahan tekanan woakowakowaokwa
我們 呢度 男仔 係 永遠 唔 缺
缺 => Lacking, kekurangan
勇氣 jung5 hei3 => courage
so many words, gau daam is also courage!!
身邊 都 冇 咩 異性 嘅 朋友
=> 身邊 at one’s side, di sekitaran
=> 異性 => lawan jenis
我 平時 呀 , 我 鍾意 跑步 同埋 踩單車 呀
踩單車 = sepedaan
明星 => m